ددُعَاؤُهُ إِذَا ابْتُلِيَ أَوْ رَأَى مُبْتَلًى بِفَضِيحَةٍ بِذَنْبٍ

34. When he was afflicted or saw someone afflicted with the Disgrace of Sin

Narrated by Imam Ali Zayn al-Abidin

1

أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سِتْرِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ ،

allāhumma lakā al-ḥamdu ‘alā sitrika ba‘da ‘ilmik,

O God, praise be to You for Your covering after Your knowledge,

2

وَمُعَافَاتِكَ بَعْدَ خُبْرِكَ،

wa mu‘āfātika ba‘da khubrik,

and Your granting of well-being after Your awareness.

3

فَكُلُّنَا قَدِ اقْتَرَفَ الْعَائِبَةَ فَلَمْ تَشْهَرْهُ ،

fa-kullunā qadi iqtarafa al-‘ā’ibah fa-lam tashharh,

For all of us have committed a shameful act, yet You did not make it public,

4

وَارْتَكَبَ الْفَاحِشَةَ فَلَم تَفْضَحْهُ

wa irtakaba al-fāḥishah fa-lam tafḍaḥh,

and perpetrated an indecency, yet You did not disgrace him,

5

وَتَسَتَّـرَ بِالْمَسَاوِي فَلَمْ تَدْلُلْ عَلَيْهِ،

wa tasattara bi-al-masāwī fa-lam tadlul ‘alayh,

and concealed himself with evil deeds, yet You did not point them out.

6

كَمْ نَهْي لَكَ قَدْ أَتَيْنَاهُ،

kam nahyun lakā qad ataynāh,

How many prohibitions of Yours have we transgressed,

7

وَأَمْر قَدْ وَقَفْتَنَا عَلَيْهِ فَتَعَدَّيْنَاهُ،

wa amrun qad waqaftanā ‘alayhī fa-ta‘addaynāh,

and a command upon which You made us stand, yet we exceeded it,

8

وَسَيِّئَة اكْتَسَبْنَاهَا، وَخَطِيئَة ارْتَكَبْنَـاهَا،

wa sayyi’atan iktasabnāhā, wa khaṭī’atan irtakabnāhā,

and an evil deed we acquired, and an error we committed.

9

كَانَتْ عَافِيَتُكَ لَنَا حِجَاباً دُونَ أَبْصَارِهِمْ،

kānat ‘āfiyatuka lanā ḥijāban dūna abṣārihim,

Your well-being was a veil for us, excluding their eyes,

10

وَرَدْماً دُونَ أَسْمَاعِهِمْ،

wa radman dūna asmā‘ihim,

and a barrier excluding their ears.

11

فَاجْعَلْ مَا ستَرْتَ مِنَ الْعَوْرَةِ،

fa-ij‘al mā satarta mina al-‘awrah,

So make what You covered of the faults,

12

وَأَخْفَيْتَ مِنَ الدَّخِيلَةِ وَاعِظاً لَنَا،

wa akhfayta mina ad-dakhīlah wā‘iẓan lanā,

and what You hid of the secret sin, an admonition for us,

13

وَزَاجِراً عَنْ سُوْءِ الْخُلْقِ وَاقْتِرَافِ الخَطِيئَـةِ،

wa zājiran ‘an sū’i al-khulq wa iqtirāf al-khaṭī’ah,

and a deterrent from evil character and the commission of error,

14

وَسَعْياً إلَى التَّوْبَةِ الْمَاحِيَةِ وَالطَّرِيْقِ الْمَحْمُودَةِ،

wa sa‘yan ilā at-tawbati al-māḥiyah wa aṭ-ṭarīqi al-maḥmūdah,

and a striving toward the effacing repentance and the praiseworthy path.

15

وقَرِّبِ الْوَقْتَ فِيهِ ،

wa qarrib al-waqt fīh,

And bring near the time for it,

16

وَلاَ تَسُمْنَا الْغَفْلَةَ عَنْكَ

wa lā tasumnā al-ghaflah ‘ank

and do not burden us with heedlessness toward You.

17

إنَّا إلَيْكَ رَاغِبُونَ ، وَمِنَ الذُّنُوبِ تَائِبُونَ.

innā ilayka rāghibūn, wa mina adh-dhunūbi tā’ibūn.

Surely we are desirous of You, and repentant from sins.

18

وَصَلِّ عَلَى خِيَرَتِكَ اللَّهُمَّ مِنْ خَلْقِكَ

wa ṣalli ‘alā khiyaratika allāhumma min khalqik

And bless, O God, Your chosen one from Your creation,

19

مُحَمَّد وَعِتْرَتِهِ الصِّفْـوَةِ مِنْ بَرِيَّتِـكَ الطَّاهِرِينَ ،

muḥammad wa ‘itratyhī aṣ-ṣifwah min barriyyatika aṭ-ṭāhirīn,

Muḥammad, and his progeny, the elite of Your pure creation,

20

وَاجْعَلْنَا لَهُمْ سَامِعِينَ وَمُطِيعِينَ كَمَا أَمَرْتَ .

wa ij‘alnā lahum sāmi‘īn wa muṭī‘īn kamā amart.

and make us attentive and obedient to them, as You commanded.

--:--
--:--