دُعَاؤُهُ لِأَبَوَيْهِ
24. His Supplication for Parents
Narrated by Imam Ali Zayn al-Abidin
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ وَرَسُولِـكَ
allāhumma ṣalli ‘alā muḥammadin ‘abdik wa rasūlik
O Allah, send blessings upon Muhammad, Your servant and Your messenger,
وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،
wa ahli baytihi aṭ-ṭāhirīn,
and his pure family,
وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa ikhṣuṣhum bi-afḍali ṣalawātika wa raḥmatik
and single them out with the best of Your blessings, and Your mercy,
وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،
wa barakātika wa salāmik,
and Your favors, and Your peace.
وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،
wa ikhṣuṣi allāhumma wālidayya bi-al-karāmati ladayk,
And single out, O Allah, my parents with honor in Your presence,
وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
wa aṣ-ṣalāti minka yā arḥama ar-rāḥimīn.
and blessings from You, O Most Merciful of the merciful.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
allāhumma ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family,
وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،
wa alhimnī ‘ilma mā yajibu lahumā ‘alayya ilhāmā,
and inspire me with the knowledge of what is due to them from me, an inspiration,
وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،
wa ijma‘ lī ‘ilma dhālika kullihī tamāmā,
and gather for me the complete knowledge of all of that,
ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،
thumma ista‘milnī bi-mā tulhimunī minh,
then make me act according to what You inspire me with from it,
وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،
wa waffiqnī li-an-nufūdhi fīmā tubaṣṣirunī min ‘ilmih,
and grant me success to penetrate what You give me insight into of its knowledge,
حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،
ḥattā lā yafūtanī isti‘mālu shay’in ‘allamtanīh,
so that the practice of anything You have taught me does not escape me,
وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.
wa lā tathqula arkānī ‘ani al-ḥufūfi fīmā alhamtanīh.
and my limbs do not become heavy in carrying out what You have inspired me with.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ
allāhumma ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālih kamā sharraftanā bih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family, just as You honored us through him,
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālih
and send blessings upon Muhammad and his family,
كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.
kamā awjabta lanā al-ḥaqqa ‘alā al-khalqi bi-sababih.
just as You made incumbent upon the creation the right due to us because of him.
أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،
allāhumma ij‘alnī ahābuhumā haybata as-sulṭāni al-‘asūf,
O Allah, make me regard them with the awe of the fierce ruler,
وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،
wa abarrhuma birra al-ummi ar-ra’ūf,
and be more dutiful to them than the merciful mother,
وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا
wa ij‘al ṭā‘atī li-wālidayya wa birrī bihimā
and make my obedience to my parents and my dutifulness to them
أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،
aqarra li-‘aynī min raqḍati al-wasnān,
more delightful to my eyes than the sleep of the weary,
وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ
wa athlaja li-ṣadrī min sharbati aẓ-ẓam’ān
and cooler to my chest than the drink of the thirsty,
حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا
ḥattā ūthira ‘alā hawāya hawāhumā
so that I prefer their desire over my own desire,
وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا
wa uqaddima ‘alā riḍāya riḍāhumā
and place their pleasure before my own pleasure,
وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا بِي وَإنْ قَلَّ
wa astakthira birrahumā bī wa in qall
and consider my parents’ kindness to me to be great, even if it is little,
وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.
wa astaqilla birrī bihimā wa in kathur.
and consider my dutifulness to them to be little, even if it is much.
أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي، وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،
allāhumma khaffiḍ lahumā ṣawtī, wa aṭib lahumā kalāmī,
O Allah, lower my voice before them, and sweeten my speech for them,
وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي، وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،
wa alin lahumā ‘arīkatī, wa a‘ṭif ‘alayhimā qalbī,
and soften my nature for them, and incline my heart toward them,
وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.
wa ṣayyirnī bihimā rafīqan, wa ‘alayhimā shafīqan.
and make me a gentle companion to them, and a compassionate person toward them.
أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،
allāhumma ushkur lahumā tarbiyatī wa athibhuma ‘alā takrimatī,
O Allah, thank them for raising me, and reward them for honoring me,
وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.
wa iḥfaẓ lahumā mā ḥafiẓāhu minnī fī ṣigharī.
and preserve for them what they preserved of me in my childhood.
اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً
allāhumma wa mā massahumā minnī min adhā
O Allah, and whatever harm touched them from me,
أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه
aw khalaṣa ilayhimā ‘annī min makrūh
or whatever unpleasant thing reached them from me,
أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ
aw ḍā‘a qibalī lahumā min ḥaqqin
or whatever right of theirs was lost by me,
فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا
fa-ij‘alhu ḥiṭṭatan li-dhunūbihimā
then make it a means of relief for their sins,
وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا
wa ‘uluwwan fī darajātihimā
and a raise in their ranks,
وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا
wa ziyādatan fī ḥasanātihimā
and an increase in their good deeds,
يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.
yā mubaddila as-sayyi’āti bi-aḍ‘āfihā mina al-ḥasanāt.
O You who exchange bad deeds for many times their like in good deeds.
أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،
allāhumma wa mā ta‘addayā ‘alayya fīhi min qawl,
O Allah, and whatever word they spoke that went beyond bounds against me,
أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،
aw asrafā ‘alayya fīhi min fi‘l,
or whatever action they were excessive in against me,
أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ
aw ḍayya‘āhu lī min ḥaqqin
or whatever right of mine they neglected,
أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب
aw qaṣṣarā bī ‘anhu min wājib
or whatever duty they fell short in towards me,
فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،
fa-qad wahabtuhu wa judtu bihi ‘alayhimā,
I have forgiven it and granted it to them generously,
وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا
wa raghibtu ilayka fī waḍ‘i tabi‘atihi ‘anhumā
and I appeal to You to remove its accountability from them,
فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،
fa-innī lā attahimuhumā ‘alā nafsī,
for I do not accuse them regarding myself,
وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،
wa lā astabṭi’uhumā fī birrī,
nor do I consider them slow in their kindness to me,
وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ
wa lā akrahu mā tawallayāhu min amrī yā rabb
nor do I dislike what they undertook concerning my affairs, O Lord.
فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،
fa-humā awjabu ḥaqqan ‘alayy,
For they have the most incumbent right over me,
وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ
wa aqdamu iḥsānan ilayy
and the oldest kindness towards me,
وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ
wa a‘ẓamu minnatan ladayy
and the greatest favor with me—
مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،
min an uqāṣṣahumā bi-‘adl,
than for me to take retribution from them with justice,
أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،
aw ujāziyahumā ‘alā mithl,
or reward them in kind.
أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟
ayna idhan yā ilāhī ṭūlu shughlihimā bi-tarbiyatī?
Where then, O my God, is the long effort of their raising me?
وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟
wa ayna shiddatu ta‘abihimā fī ḥirāsatī?
And where is the intensity of their toil in guarding me?
وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟
wa ayna iqtāruhumā ‘alā anfusihimā li-at-tawsi‘ati ‘alayy?
And where is their scarcity for themselves in order to provide abundantly for me?
هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،
hayhāta mā yastawfiyāni minnī ḥaqqahumā,
Far be it! They cannot exhaust their right from me,
وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا
wa lā udriku mā yajibu ‘alayya lahumā
nor can I reach what is incumbent upon me for them,
وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.
wa lā anā bi-qāḍin waẓīfata khidmatihimā.
and I am not one who can fulfill the duty of serving them.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fa-ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālih
So send blessings upon Muhammad and his family,
وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.
wa a‘innī yā khayra mani istu‘īna bih.
and help me, O Best of those whose help is sought.
وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،
wa waffiqnī yā ahdā man rughiba ilayh,
And grant me success, O Most Guiding of those desired,
وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ
wa lā taj‘alnī fī ahli al-‘uqūqi li-al-ābā’i wa al-ummahāt
and do not place me among the people of disobedience to fathers and mothers
يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.
yawma tujzā kullu nafsin bi-mā kasabat wa hum lā yuẓlamūn.
on the Day every soul is recompensed for what it earned, and they will not be wronged.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،
allāhumma ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālihī wa dhurrīyatih,
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family and his descendants,
وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ
wa ikhṣuṣ abawayya bi-afḍali mā khaṣaṣta bih
and single out my parents with the best of what You singled out
آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.
ābā’a ‘ibādika al-mu’minīna wa ummahātihim yā arḥama ar-rāḥimīn.
the fathers of Your believing servants and their mothers, O Most Merciful of the merciful.
أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي
allāhumma lā tunsīnī dhikrahumā fī adbāri ṣalawātī
O Allah, do not make me forget their remembrance at the conclusions of my prayers,
وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،
wa fī anan min ānā’i laylī,
and in any part of the moments of my night,
وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.
wa fī kulli sā‘atin min sā‘āti nahārī.
and in every hour of the hours of my day.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
allāhumma ṣalli ‘alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family,
وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،
wa ighfir lī bi-du‘ā’ī lahumā,
and forgive me through my prayer for them,
وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،
wa ighfir lahumā bi-birrihimā bī,
and forgive them through their dutifulness to me,
مَغْفِرَةً حَتْمـاً
maghfiratan ḥatmā
a definite forgiveness,
وَارْضَ عَنْهُمَا بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،
wa irḍa ‘anhumā bi-shafā‘atī lahumā riḍan ‘azmā,
and be pleased with them through my intercession for them, a resolute pleasure,
وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.
wa ballighhumā bi-al-karāmati mawāṭina as-salāmah.
and convey them with honor to the abodes of peace.
أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،
allāhumma wa in sabaqat maghfiratuka lahumā fa-shaffi‘humā fiyy,
O Allah, if Your forgiveness preceded them, then make them intercede for me,
وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،
wa in sabaqat maghfiratuka lī fa-shaffi‘nī fīhimā,
and if Your forgiveness preceded me, then make me intercede for them,
حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ
ḥattā najtami‘a bi-ra’fatika fī dāri karāmatik
so that we may gather by Your compassion in the abode of Your honor,
وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،
wa maḥalli maghfiratika wa raḥmatik,
and the place of Your forgiveness and Your mercy.
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ
innaka dhū al-faḍli al-‘aẓīmi wa al-manni al-qadīm
Truly, You are the Possessor of immense favor and ancient bounty,
وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
wa anta arḥamu ar-rāḥimīn.
and You are the Most Merciful of the merciful.
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ وَرَسُولِـكَ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin ‘abdik wa rasūlik
O Allah, send blessings upon Muhammad, Your servant and Your messenger,